曲名翻譯成英文,有In another life的意思。
曾經,給我的一個好友推薦Ludovico,意料之中地被鄙視了。
他愛的風格,該是熾熱的、轟烈的。而不是平淡的、安靜的。
然而,他所厭惡的平淡,正是我魂牽夢縈的感覺。
多少個雨天,我矛盾重重地練習著這首曲子。
恍若自幼諳熟的情緒……像清水,無滋味,又是全然的滋味。
多年后,無意中聽到Ludovico低調的自述。
這才知道,《In un'altra vita》是一曲挽歌。
320K 高品質輕音樂下載地址:
點擊下載音樂(打開頁面后選擇普通下載)
原創(chuàng)文章如轉載,請注明本文鏈接: http://www.nyrunfeng.com/849/
發(fā)現(xiàn)這個網站好像發(fā)現(xiàn)自己心里的一片世外桃源。
最近剛剛看完村上的《海邊的卡夫卡》。覺得這首曲子和書里描繪的意象、物象很多都很相似。In another life??梢杂泻芏喾N詮釋。外在的,內在的,現(xiàn)實的,夢境的,并無區(qū)別。
鼓勵站長繼續(xù)將這個家園發(fā)展下去~!
2010-06-08 上午2:07謝謝小V同學的鼓勵。當初做這個站的目的 就是為了自己也為了有相同愛好和感受的朋友所開的。音樂無國界。在這里,可以找到喧囂的生活中,所沒有的心里的那份寧靜與愜意。正式有你們這些相識或者相知的朋友們的支持。。我才會不斷的努力做下去 謝謝!
2010-06-08 下午12:13